Devo averlo già detto: uno dei piaceri a cui mi abbandono con maggior godimento è la ricezione della posta, soprattutto quando si tratta di plichi contenenti libri.
Oggi, per esempio, ho ricevuto - direttamente dalla casa editrice madrilena - il volume Una pica en Flandes di Fernando Martínez Laínez (edito da Edaf). Il sottotitolo è esplicativo: La epopeya del Camino Español. Tratta di storia spagnola ed europea, della Guerra dei Trent'Anni, del Cammino Spagnolo, ovvero del percorso che seguivano gli eserciti imperiali per raggiungere la provincia delle Fiandre.
In spagnolo (l'ho appena scoperto e ora lo rivelo a voi, miei dodici lettori) la frase poner una pica en Flandes indica un'azione particolarmente complessa. Ai tempi della Guerra dei Trent'Anni, infatti, la monarchia spagnola era gravata da un bilancio fuori controllo per le spese militari e le era quasi impossibile pagare altre truppe da inviare nella provincia ribelle. Pica, la picca, è metonimia per soldato.
Oggi, per esempio, ho ricevuto - direttamente dalla casa editrice madrilena - il volume Una pica en Flandes di Fernando Martínez Laínez (edito da Edaf). Il sottotitolo è esplicativo: La epopeya del Camino Español. Tratta di storia spagnola ed europea, della Guerra dei Trent'Anni, del Cammino Spagnolo, ovvero del percorso che seguivano gli eserciti imperiali per raggiungere la provincia delle Fiandre.
In spagnolo (l'ho appena scoperto e ora lo rivelo a voi, miei dodici lettori) la frase poner una pica en Flandes indica un'azione particolarmente complessa. Ai tempi della Guerra dei Trent'Anni, infatti, la monarchia spagnola era gravata da un bilancio fuori controllo per le spese militari e le era quasi impossibile pagare altre truppe da inviare nella provincia ribelle. Pica, la picca, è metonimia per soldato.
Nessun commento:
Posta un commento